miércoles, 29 de agosto de 2018

Los 1001 años de la lengua española—Antonio Alatorre

LA ESPAÑA VISIGÓTICA

Curiosamente para lograr comprender cómo es que ciertos temas de cualquier materia de estudio lograron evolucionar hemos de estar muy conscientes de su geografía. O por lo menos tener alguna idea de ella. También necesitamos saber el contexto histórico que va a rodear nuestro tema, viendo así qué condiciones lo llegaron a afectar para tener una idea más amplia.

Comenzando con la toma y el saqueo del Imperio Romano por los visigodos dirigida por el Rey Alarico. También los invadieron los ostrogodos, francos y suevos, los alanos y vándalos. Estas conquistas e invasiones se llegan a considerar solamente como migración de los pueblos. Yo veo esta expansión de las tribus germánicas no sólo como migración, sino con el deseo de ampliar territorios así como lo hizo el Imperio Romano.

En el siglo III los visigodos ya habían abrazado el Cristianismo. Su obispo Úlfilas tradujo la Biblia a su idioma, el gótico. Su Cristianismo era arriano. Era herético desde el punto de vista de los romanos, puesto a que no veían a Jesucristo como una deidad. Después de haber sido nombrado el cristianismo como la religión oficial del Imperio por el Emperador Constantino en el Concilio de Nicea.

Hubo un choque cultural ya que se hablaba un latín mejor que el que había en la traducción de la Biblia, y causaba una diferencia lingüística éntrelos visigodos y los hispanorromanos. En el siglo VII, el emperador Justiniano mandó a hacer una recopilación de leyes que amalgamaron los usos germánicos con los romanos. Se llama Curpus Juris Civilis. A estos eventos se le conocen como la vulgarización del derecho, que es el fenómeno de combinar el derecho romano con el derecho de los invasores. Si gracias a la combinación de los diferentes tipos de derecho se obtiene una vulgarización como tal, yo considero que al combinar cultura y costumbre habría también una vulgarización de la lengua, porque tarde que temprano éstas se habrían de juntar o habrían de llegar a algo mutuo para facilitar la convivencia.

A comienzo del siglo VII empieza la invasión Árabe. En esta época aparece el Libro de las etimologías, escrito por San Isidro, un arzobispo de Sevilla. La huella de los visigodos en la cultura hispana fue mucho menos vigorosa que la de los francos en la cultura gala. Hispania aun con la llegada de los visigodos se mantuvo como Hispania. No se convirtió en Gotia o Visigotia, en cambio Calia terminó llamándose Francia. Hispania se mantuvo firme a esta invasión.

Volviendo con el libro de las etimologías, en éste se encuentran palabras como:
Cattus (gato), cattare (catar), colomellus (colmillo), cama (cama, camisa (camisa), mantum (manto), cunículus (conejo), avis tarda (avutarda), capanna (cabaña), merendare (merendar), távanus (tábano), catenatum (candado).

Me llamó mucho la atención cuando leí que alguien en el siglo VIII comenzó a estudiar etimologías, técnicamente filología. Yo pensaba que aún era muy temprano para analizar los tipos de cambios que había tenido la lengua en esos tiempo. Y me sorprendí bastante.
Luego vi que ninguna de las etimologías encontradas aquí son consideras como se considera a la ciencia moderna. Solamente son asociaciones psicológicas. Un ejemplo de éstas es abeja. La lectura lo pone como pregunta y respuesta, así que lo trabajaré de la misma manera porque se me hizo interesante para comprender el razonamiento de este personaje cuando se le pide que explique alguna palabra.

¿Por qué la abeja se llama apes?
Porque no tiene pies. (a-pes)

La manera en la que explica las cosas es llamativa porque genera una pregunta a partir de la palabra. Si pes significa pies y a es un sufijo que indica que no hay, y abeja es apes siento que no necesariamente la palabra esté conformada por las dos anteriores. Ahora tenemos ciertas bases y otros estudios que nos pueden indicar lo contrario, pero en el siglo VIII quizá éste haya sido una muy buena manera de explicar el origen de la palabra.

Es un aspecto de la lectura que me ha gustado muchísimo, quizá mi idea de que era muy pronto para rastrear el origen de las palabras sea un poco cierta. Habría que investigar más sobre eso (Ezequiel ya me ha publicado un comentario acerca de esto).

San Isidoro en su libro de las etimologías no nos habla sobre la pronunciación, pero por otros textos se ha llegado a la conclusión de que el latín hispano tomó formas así:
Lluna (<luna), llingua (<lingua).

Hubo un gran influjo genérico de las lenguas germánicas en el latín, que se preservan en el español y en el francés. Se acomodan estos términos germánicos en dos grupos: el grupo de la guerra y el grupo de la paz.

Grupo de la Guerra
Riqueza, rapar, robar, triscar, estampar, gana, guardar, botín, ropa, escarnir, honta, bando, bandido, guiar, espía, heraldo, barón.

Grupo de la Paz
Toldo, sala, banco, jabín toalla, lúa, fieltro, estofa, cofia, falda, atavío, sopa, brote, parra, marta, tejón, ganso, arpa.

Me gusta esta división de grupos, se puede ver la rudeza, por así llamarlo, de los pueblos germánicos con estas palabras tan fuertes y con significados tan altanero (godo). Encuentro fascinante el contraste entre los grupos de palabras, mientras que en el grupo de la guerra, con significados fuertes, se hace mucho uso de la r y se logra percibir cierta fuerza al pronunciarlas, por el otro lado tenemos el grupo de la paz, con palabras suaves, sencillas y que se siente como si se deslizaran al ser pronunciadas. Hay una gran diferencia en la sonoridad de robar y de arpa. Sin saber sus significados uno al escucharlas se puede dar cuenta que la primera corresponde a la rudeza, mientras que la segunda es sumamente dulce. (Arpa es una muy bonita palabra que va a la perfección con el instrumento).

LA ESPAÑA ÁRABE

En el año 711, el último Rey Godo, Rodrigo, fue derrotado. Fue en la batalla de Guadalete. Fue atacado por los musulmanes. Hispania cayó, nació Mahoma, profeta del Islam. Se fundó el Mahometismo en 622. La expansión del Islam fue muy veloz en comparación a otras religiones. Muchos escritores, dados como ejemplos por la lectura a Cervantes, Góngora y a Lope de Vega, vieron siempre a los moros con un cariño que nunca se tuvo para los godos.

Esto es debido a que la civilización islámica había sido la fecundadora de la ciencia y la filosofía medievales, también mostraron gusto por las cosas buenas de la vida, por la comida, por los trajes, por la música y por las diversiones. Ellos enseñaron en Europa el álgebra y la química. También la cetrería, de la que nos quedan palabras como alfaneque, tagarote, baharí, borní, alferraz, sacre y neblí, junto con otras. Cabe mencionar que durante la clase, el profesor ha puesto a un compañero a leer estas palabras con cierto acento que lo hizo totalmente árabe. Es muy llamativo la sonoridad de ciertas palabras, todos cerramos los ojos mientras él leía y debo confesar que hubo un momento en el que sentía que estaba hablando en un idioma completamente diferente. Hay múltiples arabismos, aproximadamente 4000 en la lengua española.

Se aceptó el árabe en ese entonces, se acuñaban monedas con él. Toda la Europa admiraba la armonía y el buen vivir de los moros. Trataban de imitarlos. Hubo un personaje en Sicilia que vivió más como árabe que como alemán. Esto nos dice mucho del impacto que tuvieron los musulmanes en Hispania. Se les recuerda con cariño puesto a que ellos les enseñaron muchas cosas, ya mencionadas anteriormente. Desde un inicio los árabes se casaron con mujeres españolas.

Los árabes no sólo les enseñaron cosas, sino que ellos adoptaron esos conocimientos y sintieron fuerte atracción a la manera en la que vivían. Hubo convivencia. Las ciudades cristianas, los caseríos campestres y la mayor parte de los habitantes de España y Portugal fueron parte de un mundo árabe. Nunca recurrieron a la violencia para hacerlos abandonar su credo cristiano. Esto me hace pensar en los tiempos de la conquista, donde los Castellanos no se juntaron con los indígenas sin recurrir a la violencia como los musulmanes.

La palabra mozárabe significa “arabizado”. Los árabes hicieron que se abandonara la numeración romana. Era muy difícil hacer operaciones con ella, y se adaptaron al cero de los musulmanes. Se introdujo el ajedrez y la búsqueda de la piedra filosofal.

La fonética, la gramática y el léxico básico de los mozárabes son continuación del latín visigótico. Surge el habla mozárabe.

¿Qué faréi, mamma?
Meu al-habib est ad yana.

(¿Qué haré, mamá? Mi querido está a la puerta)

Leímos otros textos que ya empezaban a sonar más como el español que nosotros hablamos, en la lectura encuentro sólo un fragmento que suena casi como nosotros;

¿Qué fareyo, ou qué serad de mibi?

Si se lee de una manera rápida poniendo atención en la fonética, podemos llegar a asimilarlo con el español.
¿Qué fareyo, ou qué serad de mibi?

Qué fareyo, suena como Qué haré yo. Ou qué será de mibi ya tiene una relación más estrecha con o qué será de mí.

Es muy interesante comparar este tipo de textos con nuestra lengua de hoy en día, para identificar los cambios y su evolución.


2 comentarios:

  1. Buenas Franco, me gustó mucho tu comentario. Sobre las etimologías estoy de acuerdo contigo de que en esa época debía ser fascinante poder tener a mano unos escritos como los de San Isidoro de Sevilla, pero he investigado un poco y creo que ya existían algunas etimologías anteriores, quizás no tan interesantes como la del arzobispo pero si más antiguas.

    He podido comprobar que la propia palabra "etimología" proviene del latín y a su vez del griego. La palabra en sí es un cultismo formado por dos palabras y el sufijo -ía. La palabra significa "cualidad de la verdadera palabra"

    Hay unos escritos de un filósofo griego llamado Dionisio de Tracia, que vivió en el siglo II a.C., en los que ya se tenía en cuenta el estudio de algunas palabras. Una obra muy importante llamada Tékhne Grammatiké se le fue atribuida. En ella trabaja mucho con la gramática y las etimologías.

    Saludos.

    Fuentes:
    http://etimologias.dechile.net/?etimologi.a
    https://www.ecured.cu/Dionisio_de_Tracia

    ResponderEliminar
  2. Siempre que te leo aprendo algo nuevo. <3 <3 <3
    Me Encanta tu blog.

    ResponderEliminar